- Automatic translation enhancement: You will help to conduct automatic translation usability tests testing results.
- You will keep track of this feedback by categorizing it and come up with suggestion for techniques to improve the output.
- You will help creating guidelines and documentation on best practices for automatic technology users.
- You will support the team with data preparation for different translation technologies (MT training, RAGs for LLMs)
- Automatic translation quality evaluation: You will create ad hoc evaluations with automatic score and analyse them.
- You will analyze the scores produced by human and automatic evaluation and draw practical conclusions
- You will ensure that the approach to quality is reached through team discussion and decision
- Prompt Management: You will collaborate in prompt optimization and creation, by analysing output results and feedback from evaluators and identifying possible solutions, iterating them to keep improving according to the business needs.
- Cross teamwork: You will actively participate in small cross-discipline collaborative efforts inside of their own domain.
- Translation technology: In cooperation with the MT team, you will monitor the use of existing processes and provide feedback on areas of improvement
- Excellent English skills (both written and oral).
- Experienced with AI translation technologies.
- Experienced with the different quality evaluation methodologies of automatic translation.
- Experience with CAT tools
- Experience with prompting.
- +1 years of experience working with machine translation or similar.
- Exposure machine translation training and LLMs enhancement for translations.
- Exposure to automatic scores for automatic translation quality evaluation
- Experience with data visualization
- Experience working across multiple departments and geographical locations.
- Experience working in a dynamic environment, and in international/multicultural organization.
TBD